他用织工作以弗得的外袍,颜色全是蓝的。

旧约 - 玛拉基书(Malachi)

And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue.

袍上留一领口,口的周围织出领边来,彷佛铠甲的领口,免得破裂。

旧约 - 玛拉基书(Malachi)

And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend.

在袍子底边上,用蓝色,紫色,朱红色线,并捻的细麻作石榴,

旧约 - 玛拉基书(Malachi)

And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.

又用精金作铃铛,把铃铛钉在袍子周围底边上的石榴中间,

旧约 - 玛拉基书(Malachi)

And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;

一个铃铛,一个石榴,一个铃铛,一个石榴,在袍子周围底边上用以供职,是照耶和华所吩咐摩西的。

旧约 - 玛拉基书(Malachi)

A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses.

他用织成的细麻布为亚伦和他的儿子作内袍,

旧约 - 玛拉基书(Malachi)

And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,

他用精金作圣冠上的牌,在上面按刻图书之法,刻着『归耶和华为圣』。

旧约 - 玛拉基书(Malachi)

And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.

又用一条蓝细带子将牌系在冠冕上,是照耶和华所吩咐摩西的。

旧约 - 玛拉基书(Malachi)

And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses.

帐幕,就是会幕,一切的工就这样作完了。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样作了。

旧约 - 玛拉基书(Malachi)

Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.

染红公羊皮的盖,海狗皮的顶盖,和遮掩柜的幔子,

旧约 - 玛拉基书(Malachi)

And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering,

12345 共164条