他用织工作以弗得的外袍,颜色全是蓝的。
And he made the robe of the ephod of woven work, all of blue.
袍上留一领口,口的周围织出领边来,彷佛铠甲的领口,免得破裂。
And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend.
在袍子底边上,用蓝色,紫色,朱红色线,并捻的细麻作石榴,
And they made upon the hems of the robe pomegranates of blue, and purple, and scarlet, and twined linen.
又用精金作铃铛,把铃铛钉在袍子周围底边上的石榴中间,
And they made bells of pure gold, and put the bells between the pomegranates upon the hem of the robe, round about between the pomegranates;
一个铃铛,一个石榴,一个铃铛,一个石榴,在袍子周围底边上用以供职,是照耶和华所吩咐摩西的。
A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses.
他用织成的细麻布为亚伦和他的儿子作内袍,
And they made coats of fine linen of woven work for Aaron, and for his sons,
他用精金作圣冠上的牌,在上面按刻图书之法,刻着『归耶和华为圣』。
And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.
又用一条蓝细带子将牌系在冠冕上,是照耶和华所吩咐摩西的。
And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses.
帐幕,就是会幕,一切的工就这样作完了。凡耶和华所吩咐摩西的,以色列人都照样作了。
Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.
染红公羊皮的盖,海狗皮的顶盖,和遮掩柜的幔子,
And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering,